domingo, 25 de mayo de 2025

Impacto en la comunicación intercultural


En un contexto global cada vez más interdependiente, la capacidad de establecer una comunicación eficaz entre culturas se ha convertido en una competencia esencial. En este escenario, la traducción y la interpretación no solo median entre lenguas, sino que facilitan el entendimiento mutuo y el intercambio significativo entre comunidades diversas. Este texto propone una reflexión sobre el papel que desempeñan ambas prácticas en la construcción del diálogo intercultural, a partir de los planteamientos teóricos de Nord (2010).

 

 Antes de seguir tratando con el tema recomiendo este video subido por el canal ITZEL LEON como material complementario.

                                               COMUNICACION INTERCULTURAL


Funciones Comunicativas en la Traducción  


Según Nord (2010), la función fática es un elemento esencial en el proceso de traducción. Esta función establece y mantiene el contacto social entre interlocutores, lo que resulta vital en la comunicación intercultural. Es importante destacar que las relaciones sociales varían entre diferentes culturas, y esta variabilidad requiere sensibilidad por parte del traductor. 


                                           Impacto en la Comunicación Intercultural  

1. Sensibilidad Cultural: Un traductor debe ser consciente de las diferencias y similitudes culturales para garantizar que el mensaje no solo sea traducido, sino que también sea culturalmente relevante. 

2. Construcción de Puentes: La traducción y la interpretación actúan como puentes entre culturas, facilitando el diálogo y promoviendo una cultura de respeto y entendimiento mutuo. 

3. Interacción Efectiva: La función fática fomenta una comunicación más fluida y efectiva, promoviendo la interacción entre emisores y receptores, e incluso desactivando malentendidos. 


 Conclusiones  

La traducción y la interpretación no son solo técnicas lingüísticas; son herramientas poderosas que tienen el potencial de fomentar la comprensión intercultural. La obra de Nord (2010) resalta la importancia de la función fática en este contexto, subrayando que un traductor consciente y sensible a las diferencias culturales puede marcar la diferencia en una interacción exitosa. 


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

INTRODUCCION   Somos estudiantes de la Universidad César Vallejo, actualmente cursando la carrera de Traducción e Interpretación. Este blog ...